مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای

مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای

برای اپلای به دانشگاه‌های خارجی، معمولاً نیاز به ترجمه رسمی برخی مدارک دارید. مدارک موردنیاز بسته به کشور و دانشگاه مقصد متفاوت است، اما مهم‌ترین مدارک شامل موارد زیر هستند:

مدارک تحصیلی

  1. مدرک دیپلم و ریزنمرات آن
  2. مدرک پیش‌دانشگاهی و ریزنمرات آن (در صورت وجود)
  3. مدرک کارشناسی و ریزنمرات آن (برای مقاطع ارشد و دکتری)
  4. مدرک کارشناسی ارشد و ریزنمرات آن (برای مقطع دکتری)
  5. مدرک دکتری (در صورت اپلای برای فرصت‌های پژوهشی یا پست‌داک)

مدارک هویتی

  1. شناسنامه
  2. کارت ملی (در صورت نیاز)

مدارک زبان

  1. مدرک زبان (IELTS، TOEFL، GRE، GMAT و غیره)؛ معمولا مدارک زبان و مانند آن نیازی به ترجمه ندارند.

مدارک تکمیلی

مدارک تکمیلی یا آپشنال معمولا نیاز به ترجمه رسمی ندارند، مگر اینکه مدارک و گواهینامه های ملی مانند گواهینامه های فنی حرفه ای باشند.

  1. رزومه (CV)
  2. انگیزه‌نامه (SOP – Statement of Purpose)
  3. توصیه‌نامه از اساتید (LOR – Letter of Recommendation)
  4. مقاله‌ها و پژوهش‌های علمی (در صورت وجود)؛ گاها نوشتن مقاله ISI ممکن است اپلای کننده را از نیاز به ارائه مدرک زبان معاف کند.
  5. گواهی‌های دوره‌های آموزشی یا مهارت‌های مرتبط
  6. پروپوزال تحقیقاتی یا ریسرچ پروپوزال Research Proposal (برای دکتری و برخی برنامه‌های ارشد پژوهشی)

نکات مهم درباره ترجمه مدارک:

  • ترجمه رسمی توسط دارالترجمه‌های معتبر و تأییدشده انجام شود.
  • بعضی کشورها نیاز به تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه دارند.
  • برخی دانشگاه‌ها درخواست آپوستیل یا تأیید سفارت دارند.
  • مدارک تحصیلی برای اپلای بعضی از کشورها ابتدا باید به زبان انگلیسی ترجمه و تایید شود، سپس برای امور مرتبط با ویزا باید همان مدارک با مدارک تکمیلی دیگر به زبان آن کشور ترجمه شود؛ مانند کشور چک که مدارک شما باید به کشور چک ارسال شود برای ترجمه رسمی.
  • گاها برای اپلای اروپا اگر مدارک فرد در اروپا ترجمه شده باشد نیاز به رسمی شدن و تشریفات دیگر ندارد.
  • برای اپلای بعضی کشورها، لگالایز مدارک باید صورت گیرد و به تایید سفارت آن کشور برسند.