لگال مدارک چیست
لگالایز (Legalization) در انگلیسی “Document Legalization” یا “Legalization of Documents” گفته میشود. همچنین میتوان از “Authentication and Legalization” برای اشاره به روند تأیید رسمی مدارک استفاده کرد.
اگر مدارک با روش آپوستیل تأیید شوند (برای کشورهای عضو کنوانسیون لاهه)، اصطلاح “Apostille” به کار میرود. اما اگر نیاز به تأیید چندمرحلهای توسط وزارتخانهها و سفارتها باشد، از “Legalization” استفاده میشود.
لگالایز (Legalization) مدارک به فرآیند تأیید رسمی مدارک ترجمهشده توسط مراجع قانونی کشور مبدأ و سپس سفارت یا کنسولگری کشور مقصد گفته میشود. این کار به دانشگاهها و سایر نهادهای خارجی اطمینان میدهد که مدارک ارائهشده معتبر و قانونی هستند.
مراحل لگالایز مدارک:
- ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمههای معتبر و تأیید قوه قضائیه (در ایران).
- تأیید دادگستری: پس از ترجمه، مدارک باید توسط اداره کل امور مترجمان رسمی قوه قضائیه تأیید شوند.
- تأیید وزارت امور خارجه: مدارک تأییدشده توسط دادگستری به وزارت امور خارجه ارسال شده و مهر تأیید دریافت میکنند.
- تأیید سفارت کشور مقصد: در برخی موارد، لازم است مدارک پس از تأیید وزارت امور خارجه به سفارت کشور مقصد ارسال شوند تا صحت آنها را تأیید کنند.
چه زمانی نیاز به لگالایز داریم؟
- برخی دانشگاهها یا نهادهای دولتی کشورهای خارجی برای پذیرش دانشجو یا استخدام، تأیید قانونی مدارک را درخواست میکنند.
- کشورهایی که عضو کنوانسیون لاهه (Apostille Convention) نیستند، معمولاً نیاز به لگالایز دارند.
- برای اخذ ویزاهای تحصیلی یا کاری، معمولاً لگالایز مدارک ضروری است.
تفاوت لگالایز و آپوستیل
- لگالایز یک فرایند چندمرحلهای است که شامل تأیید توسط دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت کشور مقصد میشود.
- آپوستیل (Apostille) یک روش سادهتر و یکمرحلهای برای تأیید مدارک است که فقط توسط یک مرجع رسمی انجام شده و در کشورهای عضو کنوانسیون لاهه قابل قبول است.
بنابراین، اگر کشور مقصد شما عضو کنوانسیون لاهه نباشد (مانند کانادا، امارات و برخی کشورهای دیگر)، باید مدارک خود را لگالایز کنید